他也是在地下室才弄明白,他感觉到的痛不是来自外部而是来自内心,无论是跟喝醉了酒的父亲还是跟母亲的乳房都没有关系。痛是自行到来的,跟早上出太阳、夜晚有星星出自同样的原因。他感到痛,但他尚不知道痛是什么,可有时他觉得,自己模糊记得某种温暖的发热的光,这发热的光淹没和融化了整个世界。他不知道光从哪里来。从童年开始他记住的是黑暗、没完没了的黄昏。天空总是暗淡无光,世界没入模糊的黑暗之中,忧郁和傍晚的凉意没有开头也没有结尾。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
她之所以成了荒唐可笑的女人,是因为她被感情迷住了心窍,这种感情只有从她内心看才有意义,从这样一座坟墓的底层看才有意义一一每个人就是这样一座坟墓。她之所以荒唐可笑,是因为外人对她的感情无法理解。她之所以荒唐可笑,是因为她唤起的是别人混合着同情的惊讶。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
他十五岁时,平生第一次喝得酩酊大醉。他感觉良好,完全忘记了黑暗,看不到光明和黑暗间的差别。躯体也变得迟钝,而且不听他的使唤一这一点也令他中意。仿佛他能走出自己的躯体,跟躯体一同活着,无须思考,也无须感觉。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
当她在花坛栽种万寿菊苗的时候,她反复对自己这么说。人会变,会不断发展,以至于老环境再也适应不了他,就如孩子会长大,及至旧衣服穿不下一样。时间流逝并且会改变一切。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
彼得想再次看看自己的村庄,而爱丽卡却想看到见到了自己村庄的彼得。她考虑的是,只有到那时她才能从头至尾理解整个的彼得,理解他所有的忧伤,理解他那些简短的回答,理解他为何会突然改变决定,这种改变常常使她恼火,甚至终于能够理解他为何常常固执地摆纸牌算命,会为一些蠢事而浪费时间会在公路干线上冒险超车,理解他身上所有挥之不去、令她感到陌生的东西在他们共同生活的四十年中,这些东西始终没有发生过变化。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
你的房子是你更大的身体。 它在阳光下长大,在夜的寂静中入睡。 它有时做梦。 难道你的房子不入睡,就是说不离开城市, 以便能出现在绿荫丛中或是在 小丘顶上?
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
我们之所以是人是由于忘却和漫不经心。实际上,在唯一真实的现实中,我们是被卷入了其大无比的字宙战役中的一种生物,这个大战役可能已持续了许多个世纪,而且不知何时结束,是结束。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
词语只有和事物共生在一起才具有成熟的意义,准备好随时给说出来。词语只有在景物中生长,那时才可以拿它们耍弄,像玩弄一颗成熟的苹果,闻它们,尝它们的味道,舔它们的表皮,然后咔嚓一声将其掰成两半,细看它们羞怯、多汁的果肉。这样词语永远不会死,因为它们生长在世界的一边,善于启动自身更多的含义,除非整个语言都死亡了。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
我记得气味、味道和某种像是空气成分一类的东西一一记得这些东西是粗糙的、僵硬的抑或是像奶油一样光滑和不温不热的。最初的印象往往就是这样产生的。这类事物记录在大脑的某个单独的、也许是原始的部分永远不会忘却。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
在旅游中需要安排好自己,使自己能适应这种活动,使自己能适应世界。所有的注意力都要集中到自己身上,想着自己,自己照顾好自己。旅游中最终总要碰到自己,似乎自己就是旅游的目的。在自己家里可要自在得多,只不过是简简单单待着而已,无须为任何事去奋斗,也无须去谋取任何东西。无须操心铁路交通的连接和列车的时刻表。无须庆幸、赞叹,也无须心烦、绝望。完全可把自己放在一边,而那时获得的感想会最多。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
光生活在人和动物的灵魂里,隐藏在那儿过冬,宛如封闭在一个盒子里;而月亮则是一艘运输船——运载死者的灵魂,将其从地上运送到太阳上。每个月的上半月它都在收集死者的灵魂,就变得越来越明亮,直到变成满月。在下半月它就将所收集的灵魂交付给太阳,于是朔月便成了一艘卸下了装载物的船,又成了一艘空船。卸空了装载物的月亮就漂浮在地球和太阳之间,有如一艘泛着银光的空油轮,正准备着执行自己的下一个任务。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
确实如此,无论我们知道还是不知道,无论我们喜欢还是不喜欢,无论我们对其同意还是不同意。世上大多数人只是由于失眠才记得漫漫长夜。当一个人酣睡的时候,根本就不知道夜是什么。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
实际上他弄不明白自己写的是什么,有什么意义。或者他明白了,但不是靠文字,也不是靠思想理解。他躺在地板上,闭着眼睛,一再重复这些句子,直到它们完全失去意义.
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
如此这般在自己之外看到了一切,甚至在自己之外看到了自己,他看自己犹如看一张相片。他只在镜子里跟自己打交道……因此如此这般甚至对于自己来说也是外在的。如此这般内里没有任何东西可以从内向外看,于是便没有反射。那时他就能看到鬼魂。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
在房顶下面我看到睡觉的人们的躯体,他们的静止不动同样是一种表象一心脏在他们体内轻微搏动,血液嘟奔流,甚至他们的梦也不是现实的,因为我能看出它究竟是什么:是一小片一小片搏动着的图像。在这些沉睡的躯体中没有一个离我近一点,也没有一个离我远一点。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
从本质来说,梦跟钱是没有任何共同之处的。 也许是由于讲述自己梦的愿望像饥饿一样需求迫切,也许对于某些人来说甚至比饥饿时的需求还要更为迫切—— 如果有规律地这样做下去,如果每天早上认真阅读几十个,甚至几百个别人的梦,就容易发现,它们彼此之间总有某种相似之处。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0
我望着她并露出满脸笑容,我意识到所有的白色都是违反自然的。大自然中没有白色。甚至雪也不是自的,而是灰色的,是闪着金光的黄色的,也可能是蓝色的,像天空,或者是黑色的,像石墨。因此白色的台布和被单会造反,因此它们会一个劲地变黄,仿佛想使自己摆脱这种不真实的化装。通常的洗衣粉对此毫无办法,如同人类的许多发明一样,它们只是反射光线,加倍制造错觉。
奥尔加·托卡尔丘克 《白天的房子,夜晚的房子》0












句子抄安卓版
句子抄手机版
句子抄公众号