玛格丽特·尤瑟纳尔简介 Marguerite Yourcenar
玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar,1903年6月8日—1987年12月18日),原名玛格丽特·德·凯扬古尔,法籍比利时裔作家,出生于布鲁塞尔,逝世于美国缅因州。尤瑟纳尔为诗人、小说家、戏剧家及翻译家,其笔名由与父亲重组姓氏字母而来,1968年当选比利时皇家学院院士,1980年成为法兰西学术院首位女院士。
尤瑟纳尔出生后十天丧母,自幼随父亲游历欧洲并接受私人教育,熟练掌握古希腊语、拉丁语。十六岁发表首部诗集《幻想的乐园》,1929年出版小说《阿来克西或徒劳的搏斗》。1934年与格雷斯·弗里克建立伴侣关系,同年发表《九只手中的一枚硬币》。短篇小说集《东方奇观》收录中国题材作品《王佛脱险记》,该作改编自汉代传说。 1951年历史小说《哈德良回忆录》获国际声誉,1968年《苦炼》获费米纳文学奖并入选《世界报》二十世纪百大书单。1939年移居美国后任教于莎拉劳伦斯学院,并于1947年入籍美国。晚年翻译古希腊诗集《王冠与竖琴》,出版回忆录《世界迷宫》系列。其作品以纯粹的古典主义风格著称,结构严谨,文字简练。
尤瑟纳尔出生后十天丧母,自幼随父亲游历欧洲并接受私人教育,熟练掌握古希腊语、拉丁语。十六岁发表首部诗集《幻想的乐园》,1929年出版小说《阿来克西或徒劳的搏斗》。1934年与格雷斯·弗里克建立伴侣关系,同年发表《九只手中的一枚硬币》。短篇小说集《东方奇观》收录中国题材作品《王佛脱险记》,该作改编自汉代传说。 1951年历史小说《哈德良回忆录》获国际声誉,1968年《苦炼》获费米纳文学奖并入选《世界报》二十世纪百大书单。1939年移居美国后任教于莎拉劳伦斯学院,并于1947年入籍美国。晚年翻译古希腊诗集《王冠与竖琴》,出版回忆录《世界迷宫》系列。其作品以纯粹的古典主义风格著称,结构严谨,文字简练。
1.可是同世间一切的幸福一样,他们的幸福不完美,也不持久
2.我一生都在寻找一些问题的答案,而它们也许并没有答案,我凿刻大理石,好像真实就存于石块内心,我铺陈颜料涂画墙壁,好像就着过于巨大的寂静弹拨和弦。因为万物缄默,甚至包括我们的灵魂——抑或,是我们听不到。
3.人达到从未有过的完美境界;然而,这种无与伦比的恬静却又波澜起伏,瞬息万变;同样的奇异的结合又重新组成;人的心激烈跳动,盼着它们回来,就好像是一种等待已久的快乐。每种变化都宛如一种爱抚,把你从一种乐趣引到另外一种难以觉察的不同乐趣。音度增强减弱,或者完全改变,就像天空色彩的变幻。这种幸福在时间中流逝的事实本身就使人相信,人感受的也不是纯粹的、位于据说是上帝居所的另一种洞天的完美,而仅仅是一系列的听觉幻景,犹如在别种情况下的视觉幻景。
4.就连幸福——如果可以幸福的话——都无法改变他命中注定的贫苦,因为这贫苦就来源于他的灵魂。
5.雀儿迅速穿过大厅,从另一边飞出,它来自冬天,在这短暂的间歇之后又回到冬天,消失在您的视野。正如我们稍纵即逝的人生,此生之前和之后,我们一概不知…”
《像水一样流》简介
人生途上,一切如流水,波动不已,唯有那些重要的事情,它们非但不沉入水底,反而浮到水面,和我们一同归向大海。【编辑推荐】★ 法国二十世纪杰出作家玛格丽特·尤瑟纳尔经典中短篇小说集★ 简体中文版首度出版,收录尤瑟纳尔晚年代表作《默默无闻的人》★ 渊博的学识、广阔的视野、深邃的哲思、优美的语言,一位没有界限的作家★ 译文出自...(更多)《梦中银币》简介
法国文学巨匠尤瑟纳尔首次在国内公开出版的重要小说作品 第一本直面法西斯主义的欧洲小说,也是一本关于梦想和现实之间差别的作品,其间沉浮着诸多复杂、精彩、离奇又微妙的人生 译文优美精炼,最大限度地保留了原书的修辞手法,准确传递了尤瑟纳尔轻巧灵动的文风。 适配多幅插图,提升悦读体验。 人类的故事如果确实可能的话比 25 年...(更多)《时间,这伟大的雕刻家》简介
本书共收入作者从1929到1982年发表于诸种报刊或单行本的18篇随笔。 这些文章长短不一, 风格多变, 所涉主题和文化背景亦极为繁杂, 从不同角度体现出作者古今相鉴、 东西融贯的关怀与哲思,以及执着的人文主义情怀。另外,时间也可以看作一条暗线,贯穿全书在某种意义上说,本书也可以视作一部时间的变奏曲。 这部涉猎广泛的随笔集将...(更多)
标签:#玛格丽特·尤瑟纳尔简介#玛格丽特·尤瑟纳尔介绍#玛格丽特·尤瑟纳尔资料


句子抄安卓版
句子抄手机版
句子抄公众号