《梦中银币》简介
法国文学巨匠尤瑟纳尔首次在国内公开出版的重要小说作品 第一本直面法西斯主义的欧洲小说,也是一本关于梦想和现实之间差别的作品,其间沉浮着诸多复杂、精彩、离奇又微妙的人生 译文优美精炼,最大限度地保留了原书的修辞手法,准确传递了尤瑟纳尔轻巧灵动的文风。 适配多幅插图,提升悦读体验。 人类的故事——如果确实可能的话——比 25 年前我们猜想的那样更悲惨,但是,它也变得更复杂、更精彩,有时更简单,特别是比我25年前尝试描绘的样子更离奇。 ——(法)玛格丽特·尤瑟纳尔 小说以半现实主义、半象征性的叙事为中心,叙述了法西斯政权纪年11年(公元1933年)发生在墨索里尼统治下的罗马的一次暗杀以及与之相关的三四位人物及其他人物的苦乐人生。书名中的“硬币”则是一枚几经易手的十里拉钱币,也是连接小说中所有人物的纽带。本书稿是作者生活的年代里首先审视法西斯政权外强中干之现实的法国著作之一,也是一本关于梦想和现实之间差别的小说。
1.一抹假笑如同最后一笔妆容般提亮了她的脸色。这假笑如此用力,以至于渐渐变得真诚:她因看到自己的微笑而微笑起来。她不在乎这匆忙涂上的口红是否掩饰住了惨白的脸颊,不在乎这脸颊只是骨架上的一层面皮,而这骨架也没比一个女人的青春持久多少;她也不在乎自己这把骨头必将化为灰烬,只留下人类灵魂几乎一直呈现出的虚无模样。这一层薄薄的胭脂,与将她从恐惧中拯救出来的错觉,一同阻止丽娜·齐亚里继续绝望下去。
2.信仰是脆弱的,就像魔术一样,它建立在虚无之上。
3.就连幸福——如果可以幸福的话——都无法改变他命中注定的贫苦,因为这贫苦就来源于他的灵魂。
4.人们总觉得只要坚持不承认,那幺分别就是暂时的。
5.可是同世间一切的幸福一样,他们的幸福不完美,也不持久
玛格丽特·尤瑟纳尔简介
玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar,1903年6月8日—1987年12月18日),原名玛格丽特·德·凯扬古尔,法籍比利时裔作家,出生于布鲁塞尔,逝世于美国缅因州。尤瑟纳尔为诗人、小说家、戏剧家及翻译家,其笔名由与父亲重组姓氏字母而来,1968年当选比利时皇家学院院士,1980年成为法兰西学术院首位女院士。
...(更多)
标签:#梦中银币简介#梦中银币内容介绍






句子抄安卓版
句子抄手机版
句子抄公众号