弗拉基米尔·纳博科夫简介

    纳博科夫是俄裔美国小说家、诗人、翻译家和鳞翅目昆虫学家,在国际象棋残局方面也颇有建树。
    他的《洛丽塔》在2007年的《现代文库百佳小说》中名列第四。长篇小说《微暗的火》在同一榜单上排名第五十三。他的小说曾七次入围美国国家图书奖。他的回忆录《说吧,记忆》在出版商兰登书屋的《20世纪最伟大的非虚构作品》榜单上名列第八。
    纳博科夫出生在俄罗斯一个富有而显赫的贵族家庭。由于这家人平时用俄语、英语和法语交流,纳博科夫从小就会讲这三种语言。他能读写英语的时间甚至早于能读写俄语。
    1916年,他出版了处女作诗集,内含68首俄语诗歌。
    1917年二月革命后,纳博科夫的父亲于圣彼得堡俄罗斯临时政府任职秘书。十月革命后,这家人被迫逃至克里米亚一个朋友的庄园里,并于1918年9月搬到当时仍属乌克兰的利瓦迪亚(Livadiya)。
    1919年初,白军败北后,纳博科夫一家与许多其他俄罗斯难民一起流亡于英格兰。纳博科夫在此期间进入了剑桥大学三一学院,进修动物学,还有斯拉夫语和罗曼语。
    1920年,纳博科夫的家人搬到了柏林。两年后,纳博科夫在完成学业后随至,并开始以弗拉基米尔·西林(Vladimir Sirin)的笔名开始写作,收获了一些相称的名誉。
    同年5月8日,他在一个慈善舞会上遇到了一位俄罗斯犹太女性——薇拉·斯洛尼姆。两人于1925年4月结婚。独生子德米特里亦于1934年降世。
    1937年,他离开德国前往法国。他的家人跟着他去了法国,在各地皆逗留过一段时间,最后定居在巴黎。在法国期间,他曾与另一位俄罗斯移民伊琳娜·瓜达尼尼(Irina Guadanini)有过短暂的婚外情。
    1940年5月,纳博科夫一家逃离了侵略法国的德国军队,抵达美国。在此之前,他用俄语写出了创作生涯的前十部长篇与中篇小说(其中只有九部在当时出版)。
    他移居美国后,则开始用英语写作,先后在韦尔斯利学院和康奈尔大学等学府授课,获得了国际赞誉和突出地位。纳博科夫亦在1945年获得了美国国籍。
    他和妻子在1961年返回欧洲,定居在瑞士蒙特勒,本人亦于那里去世。
    主要作品(不全)
    俄语中长篇小说
    1926:《玛丽》(Mary);俄语原名:Машенька;英译本由迈克尔·格伦尼(Michael Glenny)与作者合作完成,于1970年首版
    1928:《王,后,杰克》(King, Queen, Knave);俄语原名:Король, дама, валет;英译本由作者之子德米特里完成,于1968年首版
    1930:《防守》(The Defense);俄语原名:Защита Лужина;英译本由迈克尔·斯凯梅尔(Michael Scammell)与作者合作完成,于1964年首版;本书英译名亦作 The Luzhin Defense
    1930:《眼睛》(The Eye);俄语原名:Соглядатай;1938年首次独立成册出版;英译本由德米特里完成,于1965年首版
    1932:《荣耀》(Glory)俄语原名:Подвиг;英译本由德米特里完成,由作者本人修订,于1971年首版
    1933:《黑暗中的笑声》(Laughter in the Dark);俄语原名:Камера Обскура;首个英译本由温尼弗雷德·罗伊(Winifred Roy)完成,于1936年首版,名为 Camera Obscura;作者本人的第二个英译本于1938年首版,采用目前的通用名
    1934:《绝望》(Despair);俄语原名:Отчаяние;1934年在杂志上连载;1936年首次独立成册出版;英译本由作者本人完成,于1937年首版;作者本人的第二个英译本于1965年首版
    1936:《斩首之邀》(Invitation to a Beheading);俄语原名:Приглашение на казнь;于1935-1936年间在杂志上连载;1938年首次独立成册出版;英译本由德米特里完成,于1959年首版
    1938:《天赋》(The Gift);俄语原名:Дар;英译本第一章由德米特里完成,其余部分由迈克尔·斯凯梅尔完成,通篇由作者本人修订,于1963年首版
    1987:《魔法师》(The Enchanter);俄语原名:Волшебник;创作于1939年;英译本由德米特里完成,于1987年首版;俄语版于1991年首版
    英语长篇小说
    1941:《塞巴斯蒂安·奈特的真实生活》(The Real Life of Sebastian Knight)
    1947:《庶出的标志》(Bend Sinister)
    1955:《洛丽塔》(Lolita)
    1957:《普宁》(Pnin)
    1962:《微暗的火》(Pale Fire)
    1969:《爱达或爱欲:一部家族纪事》(Ada or Ardor: A Family Chronicle)
    1972:《透明》(Transparent Things)
    1974:《看,那些小丑!》(Look at the Harlequins!)
    2009:《劳拉的原型》(The Original of Laura) (写于20世纪70年代,未完成)
    戏剧
    1924:《莫恩先生的悲剧》(The Tragedy of Mister Morn);英译本于2012年首版
    1938:《华尔兹发明:一部三幕剧》(The Waltz Invention: A Play in Three Acts);俄语原名:Izobretenie Val'sa;英译本由德米特里完成,由作者本人修订,于1966年首版
    1974:《洛丽塔:电影剧本》(Lolita: A Screenplay)
    1984:《来自苏联的人与其它剧本》(The Man from the USSR and Other Plays)
    评论
    1944:《尼古拉·果戈里》(Nikolai Gogol)
    1980:《文学讲稿》(Lectures on Literature)
    1981:《俄罗斯文学讲稿》(Lectures on Russian Literature)
    1983:《〈堂吉诃德〉讲稿》(Lectures on Don Quixote)
    其它
    1967:《说吧,记忆:自传追述》(Speak, Memory: An Autobiography Revisited)
    1973:访谈、评论与书信集《独抒己见》(Strong Opinions)
    1995:《纳博科夫短篇小说全集》(The Stories of Vladimir Nabokov);《复活节之雨》一篇于2002年被发现并补充;《词语》和《娜塔莎》则于2007年被发现并补充
    弗拉基米尔·纳博科夫个人介绍
    国籍: 美国
    主要职业:作家
    查阅次数:0

    1.”一切都已尘埃落定“他写道,“也就是一切都欺骗了我——所有的表演,所有的哀怜——一位轻浮少女的各种承诺,一位母亲的泪眼,墙上的敲击声,一位邻囚的友情,最后还有那些像致命皮疹一样爆发出来的群山。一切在尘埃落定的过程中全都欺骗了我,一切。这就是今生的终结。我真不该在它的界限之内寻求救助。我会去寻求救助本身就是件怪事。这就像一个人最近在睡梦中失去了自己在现实中从未拥有过的东西而感到伤心,或者希望明天又能梦见把它找回来了。

    2.“一切都已尘埃落定,”他写道,“也就是说,一切都欺骗了我一所有的表演,所有的哀怜一一位轻浮少女的各种承诺,一位母亲的泪眼,墙上的敲击声,一位邻囚的友情,最后还有那些像致命皮疹一样爆发出来的群山。一切在尘埃洛定的过程中全都欺骗了我,一切。这就是今生的终结。我真不该在它的界限之内寻求救助。我会去寻求救助的确是件怪事。这就像一个人最近在睡梦中失去了自己在现实中从未拥有过的东西而感到伤心,或者希望明天又能梦见把它找回来了。数学就是这样创造出来的;它有其致命弱点。我已经发现了它。我已经发现了生命中的那个小裂缝,即生命的中断之处,生命曾在那里被焊接到别的东西上面,那东西充满生机,重要、非同一般一如果我要让自己的表述词语充满清晰的意义,就必须具有十分巨大的词汇量…最好还是留着有些话不说,否则我又该犯糊涂了。在这无法修复的小裂缝里,腐朽应运而生—啊,我认为我还能把这一切全都表达出来一梦、合并、分裂一一不,我又离题了一我所有的最佳词藻全是离题的话,全都没有说到点子上,其余的也都有缺陷。噢,要是我早知道我还能在这里逗留这么长的时间,我从一开头就会着手写作,逐渐沿着彼此有逻辑联系的思想之最佳途径走,并且会已有所获,有所成,我的心灵

    3.作者最终也得死,实在颇有几分可笑——之所以可笑是因为惟有死亡本身,惟有作者不可避免的肉体死亡,才是真实可信、毋庸置疑的事情。

    4.我早已习惯于认为我们称之为梦的东西乃是一种半现实,有可能变为现实,是对现实的一种预见及其端倪初露;也就是说,它们以一种非常模糊、稀释的状态容纳比我们自夸的清醒生活更多的纯现实,反过来,我们的清醒生活其实是半睡眠状态,是一种邪恶的昏昏欲睡状态,真实世界的声音和景观以怪异的伪装渗入其中,流到思想的范围之外去。

    5.当他失去警觉时,便给人一种怪诞的印象,在人们的灵魂彼此透明的世界上,他就像一个孤零零的黑色障碍物。但是他学会了假装半透明,从某种程度上说是运用了一种复杂的光学幻觉系统——但是他在操纵变换自己的灵魂所用的各个照明巧妙的面和角度时,只要一忘乎所以,自我控制出现瞬间松懈,就会立即引起人们的惊慌。

    • 《斩首之邀》简介

      斩首之邀简介
      《斩首之邀》是俄裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫于1934年创作的长篇小说,1935至1936年以笔名V.西林在巴黎《当代纪事》杂志连载,1936年由书籍之家出版社出版俄文版。1959年推出由作者与儿子合译的首部英文版,中文版由陈安全翻译于2006年由上海译文出版社发行。小说以主人公辛辛那提斯因"属诺斯替教的堕落行为"被判斩首为主线,展...(更多)

    标签:#弗拉基米尔·纳博科夫简介#弗拉基米尔·纳博科夫介绍#弗拉基米尔·纳博科夫资料