《奥斯特利茨》简介
小说通过主人公雅克·奥斯特利茨的寻根旅程展开叙事:幼年被英国夫妇收养、原名为雅克·奥斯特利茨的主人公,在得知自己的真实姓名后,终其一生追索自己的身世之谜。身为建筑史学者的主人公从威尔士到布拉格、巴黎至柏林,逐步拼凑出纳粹时期犹太家庭被遮蔽的生存图景。作品打破传统文体界限,融合档案、图像与虚构文本,以冷峻诗意的碎片化叙事揭示历史暴力对个体记忆的侵蚀。小说在形式上具有意识流特点,全书仅分为8个自然段,并通过嵌套的讲述方式展开。文本中插入了大量照片,用以铭刻创伤经历并暗示记忆的混乱 。通过“奥斯特利茨”这一与“奥斯维辛”发音相近的名字的隐喻关联,将个人创伤嵌入欧洲集体记忆的裂痕中。
1.她在沉思片刻之后又补充说道,我的衣服放在一个小皮箱里,路上的食物装在一个旅行背包里。一个小背包和一些东西奥斯特利茨说,这时候他想到,薇拉的这几个词语准确地概括了他之后的整个人生。薇拉也记得那个拉班德琴的十二岁女孩,她们就把我托付给她了。薇拉还想起了那本在最后一刻买到的卓别林小册子,想起留下的父母向他们的孩子挥舞着白手绢,就像一群展翅飞翔的鸽群扑扑振翅,想起自己对列车留下的奇怪印象:在十分缓慢地向前推进之后,它并没有真正开走,而只是从盖有玻璃屋顶的大厅里驶出一段路,就沉人了大地。奥斯特利茨说,薇拉接着讲道:可是从这一天起,阿加塔就变了样。她不顾一切困难始终保持的那种快乐和信心,被一种她再也无能为力的忧郁所遮蔽。
2.薇拉说,这时我常常感到,仿佛我又像在赖兴贝格的童年时那样看西洋景,透过一个充满了奇特透明光晕的盒子看着那些在动作中定格、一动不动的人影,他们如此栩栩如生,因而使那极度缩小的身体尺寸显得十分古怪。我后来再未见过比这更令人着迷的景象了:叙利亚的黄色沙漠,高高耸立在黑魃魃的冷杉树林上空、白光闪耀的齐勒塔尔山峰,或者是在时光中定格的一个瞬间——诗人歌德在魏玛,穿着随风飘动的咖啡色小外套,正登上捆着行李箱的驿马车。薇拉接着说,那些日子里,我们一起从斯波科瓦街出发,在小城区旅行的画面,与我自己的童年记忆连在了一起。当回忆重又涌来,你有时会觉得自己好像是在透过一座玻璃山看着那些往事。薇拉说,现在,当我告诉你这些事的时候,只要我闭上眼睛,就会看见我们俩好像脱离了躯壳,或者更准确地说,我们缩减为一对被放大得不正常的瞳孔,从彼得林山上的观景塔俯视着郁郁葱葱的山岗。在那里,缆车就像一条粗壮的毛虫一样,正往山上蠕动,而这时在远处,在河对岸的城区,在维谢拉德山脚下的那些房屋之间,是你总热切盼望看到的火车,火车后面拖着一道白色蒸气,缓缓穿过河上那座桥梁。
3.其实,我真正能够回想起来的,只有浣熊。我久久地观察浣熊,看它神情严肃地坐在一道小溪旁,一而再再而三地清洗着同一片苹果,仿佛它希望通过这种远超任何理性范畴的清洗,就能逃出自己所在的这个虚幻世界,而可以说,这并非它自己的过错。
4.正如人们在旅行时所体验到的那样,时至今日,时间和空间的关系仍具有某种充满幻觉和幻想的成分,因此每一次当我们从外地回来时,我们也总是无法肯定地知道自己是否真的离开过。
5.奥斯特利茨对我说,在这照耀着新绿的菩提树叶的明媚春光中,人们也许会以为自己进人了一个童话故事中,这个故事完全就像生命本身那样,随着时间的流逝而逐渐变老。
温弗里德·塞巴尔德简介
温弗里德·塞巴尔德(W. G. Sebald,1944年5月18日-2001年12月14日),德国作家、学者。他出生于德国巴伐利亚州,在二战阴影下成长,其父曾为纳粹军人,这段历史深刻影响了他的创作主题。塞巴尔德1967年移居英国,自1970年起长期在东英吉利大学教授德语文学。他于1980年代开始文学创作,虽起步较晚,但以其独特的“塞巴尔德式”...(更多)
标签:#奥斯特利茨简介#奥斯特利茨内容介绍






句子抄安卓版
句子抄手机版
句子抄公众号