《罂粟与记忆》简介

    《罂粟与记忆》是德国诗人保罗·策兰的诗集,收录其1944至1952年创作的作品。该诗集于1952年在西德首次正式出版。2017年由华东师范大学出版社引进出版,为六点诗丛系列中译本。策兰作为二战后德语诗坛代表,曾获毕希纳奖,诗集包含《死亡赋格》《数杏仁》等代表作。
    诗集以碎片化意象与跳跃性节奏呈现战争创伤与记忆主题,借助“罂粟”“灰烬”等隐喻构建多重象征空间。其诗作融合法国抒情诗传统与巴尔干民间歌谣特质,运用梦境逻辑打破语言常规,在死亡意象与自然物象的碰撞中探寻存在的精神维度。《死亡赋格》以浓缩隐喻呈现纳粹集中营场景,成为战后德语诗歌的重要文本。书名源自同名诗中“我们相爱如罂粟和记忆”的意象,此句出自《花冠》一诗,罂粟象征忘却与麻醉,记忆代表历史创伤,两者构成对位性元素,隐喻犹太民族的历史命运。诗集的四章结构显示了从早期韵脚主导到后期风格演变的创作历程。1970年策兰在巴黎自杀,其生命结局与诗作中的黑暗基调形成互文。本中译本由孟明翻译,全书298页,豆瓣评分9.2。
    罂粟与记忆简介
    0
    查阅:19

    1.秋天从我手里吃叶子:我们是朋友。我们从坚果里剥出时间教它走路:时间缩回壳里。镜中是礼拜日,人睡入梦乡,嘴巴吐真言。我的目光落向爱人的性:我们彼此相望,我们说些黑暗的事,我们相爱如罂粟和记忆,我们睡了像螺壳里的酒,像海,在月亮的血色光芒里[插图]。我们相拥于窗前,路人从街上看我们:……是时候了,该让人知道了!是时候了,石头终于要开花了,心跳得不宁了。是该到时候的时候了。是时候了。

    2.关于那次会面,施缪丽提供了一些细节。她在回忆录里写道:“策兰不太自信。但我们都觉得‘栗树的那边才是世界’这句诗很美,并且想起了那时候偷偷到无人的公园里去散步,那是禁止的,因为我们都有个黄色星标,我们把它藏到大衣口袋里。那时我们‘不顾一切’要走到有明丽春光的地方,尽管11月底春光早就不知哪去了。我们想起了那时在积得厚厚的秋叶中发现的小小报春花,我们用蓝色贝雷帽把一束束小花捧回来放在柳树荫下的桌子上,还想起那时我们在万籁俱寂的时刻毫无旁人地大声朗诵诗歌,就像策兰说的,那是我们无所顾忌,天真无知地笑闹……”

    3.只有当睫毛拦住了时间,生命也就认识了黑暗。爱人,合上你明亮的双眼吧。万事皆空,除了你闪烁的嘴唇。

    4.如今,只有当睫毛拦住了时间,生命也就认识了黑暗。爱人,合上你明亮的双眼吧。万事皆空,除了你闪烁的嘴唇。

    5.落雪了,没有光。一个月亮或者两个已经爬上来,自从秋天披着僧衣给我也捎来消息,来自乌克兰山野的一片叶:“想想,这里也是冬天了,千百次降临在这最宽阔大河奔流之地:雅各的天血,被斧头祝福……哦,冰透出非人世的红——让那统领涉水过河率辎车进入昏暗的太阳……孩子,喏一块头巾,把我蒙起来,当头盔闪亮,当泛红的土地迸裂,当你祖先的遗骨雪一样四溅,铁蹄下声声欲断那雪松之歌……一块头巾,一块小小的头巾,让我保留,你还刚学会流泪,让我身边保留天地的一角,我的儿,这人世不会为你的孩子变绿!”妈妈,秋天流着血离我而去,雪已灼痛我:我寻找我的心,让它流泪,我找到了,这气息,哦夏天的,就像是你。泪水涌上来。我编织了这块小头巾。

    • 保罗·策兰简介

      保罗·策兰简介
      保罗·策兰(Paul Celan,1920—1970),原名安切尔(Antschel),犹太裔德语诗人,生于原奥匈帝国治下的泽诺维奇(今属乌克兰)。1938年赴法国学医期间接触法国超现实主义和象征派诗歌,1942年其父母在纳粹集中营遇害,战后辗转布加勒斯特从事文学创作,1948年定居巴黎。
      策兰以《死亡赋格》震动战后德语诗坛,该诗成为“废墟文学...(更多)

    标签:#罂粟与记忆简介#罂粟与记忆内容介绍